Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic الجِنْسُ النَّوَوِيّ
Spanish
Arabic
related Results
-
atómico (adj.)نووي {atómica}more ...
-
corpuscular (adj.)more ...
-
nuclear (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
unisexual (adj.)more ...
-
andrógino (adj.)مشترك الجنس {andrógina}more ...
-
asexual (adj.)more ...
-
heterosexual (adj.)more ...
-
heterosexual (adj.)more ...
-
asexuado (adj.)بدون جنس {asexuada}more ...
-
chingar (v.) , {ums.}مارس الجنس {عامية}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
No tenía heridas defensivas. Ninguna señal de contacto sexual, ningún ADN ajeno.،لا آثار لإعتداء جنسي .أو حمض نووي غريب إطلاقاً
-
Mi raza es xudariana. Nuestro ADN se asemeja a sus especies ictiológicas."في الواقع أن من جنس "زاداريون .الحمض النووي الخاص بهِ لايُماثل أي من المخلوقات الأخري
-
En esta sección se ofrece un resumen de consideraciones genéricas pertinentes para todas las instalaciones multinacionales del ciclo del combustible nuclear.الجوانب الاقتصادية يلخِّص هذا القسم الاعتبارات الاقتصادية العامة المتصلة بجميع مرافق دورة الوقود النووي المتعددة الجنسيات.
-
Con respecto a los ENM, en el marco de la aplicación de salvaguardias del OIEA se debería tener en cuenta el carácter positivo especial de una instalación nuclear multinacional.وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
-
La dimensión multinacional de un ENM no proporciona una garantía infalible contra una evasión de responsabilidades, pero en este sentido es mejor que una simple instalación nacional.ولئن كان البعد المتعدد الجنسيات في أي نهج نووي متعدد الأطراف لا يوفر ضماناً ضد الاحتيال بهدف الإخلال، فإنه أفضل، في هذه النقطة، من مجرد مرفق وطني.
-
En ese contexto es indispensable ejecutar los 13 pasos esenciales adoptados en la Sexta Conferencia de Examen del año 2000, especialmente la firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, principalmente por parte de los 44 Estados con una capacidad nuclear básica.وتلك هي مسؤولية القوى النووية أمام التاريخ، في سياق التزاماتها القانونية، وفي سياق السلم وإرادة الشعوب التي تطلب وتتطلع إلى أن تؤدي العولمة إلى تحرير الجنس البشري من الخطر النووي.
-
Por cierto que, posteriormente, en varios proyectos multinacionales de la industria nuclear se ha tenido en cuenta el establecimiento por Eurochemic de un órgano de control externo integrado por los gobiernos de los Estados participantes y encargado de enfrentar problemas de interés común procurando quedar al margen de las actividades operacionales.وبالفعل، فإن ترتيبات شركة يوروكيميك المتعلقة بإنشاء جهاز مراقبة خارجي مؤلف من حكومات الدول المشاركة من أجل التصدي للمشاكل موضع الاهتمام المشترك، مع تفادي تدخـّل هذا الجهاز في الأنشطة التشغيلية، قد روعيت من جانب المشاريع المساهمة الصناعية النووية المتعددة الجنسيات التي أنشئت لاحقاً.
-
i) La Conferencia de Examen debería alentar a que se declare una moratoria al desarrollo de nuevos sistemas del ciclo del combustible nuclear hasta que se pueda llegar a convenir un acuerdo multilateral basado en el informe del Grupo de Expertos del OIEA sobre enfoques multinacionales del ciclo de combustible nuclear;(ط) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يشجع الوقف الاختياري لإقامة نظم جديدة لدورات الوقود النووي لحين إمكان التوصل إلى اتفاق حول ترتيب متعدد الأطراف يستند إلى تقرير فريق الخبراء المعني بالنهج المتعددة الجنسيات بشأن دورة الوقود النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛